Lukas 19:24

SVEn hij zeide tot degenen, die bij hem stonden: Neemt dat pond van hem weg, en geeft het dien, die de tien ponden heeft.
Steph και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Trans.

kai tois parestōsin eipen arate ap autou tēn mnan kai dote tō tas deka mnas echonti


Alex και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
ASVAnd he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.
BEAnd he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten.
Byz και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
DarbyAnd he said to those that stood by, Take from him the mina and give [it] to him who has the ten minas.
ELB05Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.
LSGPuis il dit à ceux qui étaient là: Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Peshܘܠܗܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܩܕܡܘܗܝ ܐܡܪ ܤܒܘ ܡܢܗ ܡܢܝܐ ܘܗܒܘ ܠܗܘ ܕܐܝܬ ܠܘܬܗ ܥܤܪܐ ܡܢܝܢ ܀
SchUnd zu den Umstehenden sprach er: Nehmet ihm das Pfund und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat!
Scriv και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
WebAnd he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Weym "And he said to those who stood by, "`Take the pound from him and give it to him who has the ten pounds.'

Vertalingen op andere websites